torek, 6. januar 2009

한국어 in 한글

한국어 (hangugeo)- korejščina
Umestitev korejščine kot jezika je sporna, nekateri jezikoslovci jo smatrajo kot del altajske jezikovne skupine, drugi pa kot izoliran jezik. Sintaktično spada med S-O-V jezike (subject-object-verb), morfološko pa med aglutinacijske. Tako kot japonščina in vietnamščina je tudi korejščina bila pod vplivom kitajščine, saj okoli 60% korejskega besednega zaklada sestavljajo sino-korejske besede.

한글 (hangul) - pisava

Hangul pisava je, v nasprotju s hanjo, izvorna korejska pisava, ki je nastala v času četrtega kralja Joseon dinastije, Sejonga Velikega, in je bila dokončana v decembru 1443 ali januarju 1444. Kralj Sejong je potrebo po novi pisavi razložil z dejstvom, da so hanja kitajski znaki, neprimerni za korejski jezik in ker jih znajo uporabljati samo aristokrati, pa še ti predvsem moškega spola. Novi sisitem, hangul, je bil dovolj enostaven, da se ga lahko nauči kdorkoli.
Tudi jaz! Dozdeva se mi, da se moje napiše takole, a nisem najbolj prepričan, če ne potrebuje polglasnega zaključka...

Najbolj zanimivo se mi je zdelo, da so samoglasniki razdeljeni na yin samoglasnike, yang samoglasnike in na nevtralne.
Kakorkoli, včeraj zvečer sem spet imel inštrukcije z Ivo, spet me je okregala, ker sem bil brez domače naloge, še bolj pa zato, ker sem dosti pozabil in je bilo potrebno precej ponavljanja. Začela sva z osnovnimi dialogi in teoretično naj bi se znal že predstavit. Imam še en mesec časa. Ni takšna nuja, da bi brz znanja oplel - v Zen Centru še najmanj, vendar želim pokazat spoštovanje do njihovega jezika in kulture. zadnja stvar, ki si jo želim je, da bi me zamenjevali za američana.

Ni komentarjev:

Objavite komentar

STATISTIKA